One word for one world
One word for one world

What exactly does localisation mean?

Globe with flags

Translation is about more than language alone.

Generally speaking, localisation means the fine-tuning of texts in accordance with local circumstances. For example, simply translating a contract is often insufficient, as the translation will also subsequently need to be checked to ensure that it satisfies local laws and procedures - work that usually requires a lawyer. Adjusting sizes and weights in a text also comes under the umbrella of localisation. When people refer to localisation in the translation sector, they are often referring to software localisation, ie. translating software and making it suitable for use in another country. This process requires more than purely translation work, such as adjusting the layout, help programs, codes, graphics, uniformity, etc.

Localization versus Localisation

Localization with ‘z’ is the US spelling and localisation with ‘s’ is the spelling in the United Kingdom.

Erwin Vroom
Speak directly to the expert

Our expert is looking forward to answering any questions you may have.

Send Erwin an email
Professional translators prefer our translation agency. Fasttranslator is a corporate member of the leading global translation society ProZ, where 42 translators have given us a score of 5.0 out of 5.